Florabest FAH 18 A1 Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Gartengeräte Florabest FAH 18 A1 herunter. Florabest FAH 18 A1 User Manual Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 82
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
¨
Akku-Heckenschere
Originalbetriebsanleitung
Cortasetos recargable
Traducción del manual de instrucciones original
Tagliasiepi a batteria
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
Cordless Hedge Trimmer
Translation of original operation manual
Apara-sebes eléctrico
Tradução do manual de instruções original
5
FAH 18 A1
61266_flo_Akku-Heckenschere_Cover_LB5.indd 11 14.12.10 12:21
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 81 82

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - FAH 18 A1

¨ Akku-Heckenschere  Originalbetriebsanleitung  Cortasetos recargable Traducción del manual de instrucciones original  Tagliasiepi a batteria Traduzi

Seite 2 - 63

 Si se cargasen con el cargador otros tipos de pilas recargables, podría sufrir

Seite 3

El operador o usuario será responsable por los accidentes o daños que puedan perjudicar a otras personas o su propie-dad.El fabricante no asume la

Seite 4 - Contenido

• La batería recargable de su aparato ha sido precargada sólo parcialmente y, antes de usarla por primera vez, debe cargarse correctamente. • Re

Seite 5 - Instrucciones especiales de

Manejo 

Seite 6

inmediata, extraerse el enchufe de red y retirarse luego el objeto. • Evite una fatiga excesiva del aparato durante el trabajo.Técnicas de poda•

Seite 7

Limpieza  • Mantenga las ran

Seite 8

dicten las normativas locales. Entregue las pilas recargables en un punto de recogida de pilas usadas, para que así se puedan volver a reciclar de

Seite 9

Piezas de repuestoLas siguientes piezas de repuesto pueden solicitarse a través del Centro de Servicio de Grizzly. Al ordenar, indique el modelo d

Seite 10 - Uso previsto

Búsqueda de fallas  El aparato no se pone en marchaBatería recargable descargada Cargar la batería (ver “Pr

Seite 11 - Proceso de carga

 Consigli di sicurezzaQuesta sezione tratta le norme di sicu-rezza essenziali da rispettare quando si lavora con l’apparecchio.Simboli

Seite 12 - Baterías recargables gastadas

Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo. Prima di leg

Seite 13 - Trabajar

  Le apparecchiature non si devono smaltire insieme ai riuti domestici. Non gettare l’accu-mulatore nei riuti, nel

Seite 14 - Limpieza y mantenimiento

 Spine non modifica-te riducono il rischio di scosse elettriche.  

Seite 15 - Eliminación y protección

 

Seite 16 - Datos técnicos

 Istruzioni di sicurezza speci-che  

Seite 17 - Garantía

   

Seite 18 - Búsqueda de fallas

 alla rete elettrica. • Staccare la spina quando la batteria è completamente carica e staccare il ca-ricabatteria dall’apparecchio. Il tempo di

Seite 19 - Consigli di sicurezza

 Inoltre, la protezione per le mani protegge dai rametti. Il funzionamento degli elementi di comando è riportato nelle seguenti descrizioni.Vist

Seite 20

 alcuni minuti il processo di ricarica inizia automaticamente (visualizza-zione stato di ricarica verde). 1. Eventualmente rimuovere la bat-ter

Seite 21

  2. Assicurarsi che la batteria (10) sia inserita (vedi „Rimozione/inserimento batteria“). 3. Premere l’interruttore di sicurezza (4) sull’

Seite 22

 • Tosare le piante giovani nella forma desiderata. Il getto principale deve ri-manere integro fino a quando la siepe ha raggiunto l’altezza pr

Seite 23

2143 5 6887 9456141013131412121711101011161510

Seite 24

 Smaltimento e rispetto per l’ambienteEstrarre la batteria dall‘apparecchio e introdurre l‘apparecchio, la batteria, gli ac-cessori e l‘imballag

Seite 25 - Descrizione generale

 Il valore di emissione di vibrazioni indicato è stato misurato attraverso un procedimen-to di controllo standardizzato e può essere utilizzato

Seite 26 - Ricarica della batteria

 Ricerca guasti  L’apparecchio non parteBatteria scarica Caricare la batteria (vedi „Ricarica“)Batterie non inser

Seite 27 - Accensione/Spegnimento

Medidas de segurançaEste capítulo contém as regulamentações básicas em matéria de segurança relati-vas ao trabalho com a máquina.Símbolos e pictog

Seite 28 - Tecniche di taglio

 Comprimento de corte As máquinas não devem ser deita-das para o lixo doméstico. Não deite o acumu-lador fora

Seite 29 - Magazzinaggio

  

Seite 30 - Dati tecnici

Equipamentos eléctricos são pe-rigosos qu

Seite 31 - Garanzia

mentas eléctricas. A utilização de acu-muladores inapropriados pode causar ferimentos e incêndio. 

Seite 32 - Ricerca guasti

riais.c) Nunca tente desencravar uma lâmina bloqueada/entalada sem antes desli-gar o aparelho.d) Antes de começar a trabalhar, exa-mine a sebe p

Seite 33 - Medidas de segurança



Seite 34

Instrucciones de seguri-dadEsta sección trata de las normas de segu-ridad básicas cuando se trabaja con este aparato.Símbolos y pictogramas 

Seite 35

uenciar o funcionamento correcto de dispositivos médicos activos ou passivos implantados. Para reduzir o perigo de ferimentos graves ou mortais,

Seite 36

- Apara-sebes sem lo- Protecção das lâminas- Acumulador- CarregadorProcesso de carregamento 

Seite 37 - Indicações especiais em maté

regamento terminar, desligue o carregador (14) da rede. 5. Carregue no botão de destra-vamento ( 11) no acumulador (10) e tire o acumulador do c

Seite 38

Vericar o estado de carga do acumuladorO indicador do estado de carga (12) indi-ca o estado de carga do acumulador (10). Carregue no botão PRESS

Seite 39

As sebes de crescimento livre não são modeladas mas, mesmo assim, elas têm de ser cuidadas regularmente

Seite 40 - Descrição geral

Remoção do aparelho/pro-tecção ao meio ambienteRetire o acumulador do aparelho e des-carte o aparelho, o acumulador, os aces-sórios e a embalagem

Seite 41 - Processo de carregamento

Os valores de ruído e de vibração foram apurados de acordo com as normas e dis-posições mencionadas na declaração de conformidade.Design e caracte

Seite 42 - Utilização

e de manutenção, tal como vêm descri-tas neste manual de instruções, tenham sido respeitadas. Danos que tenham sido causados por defeitos de mater

Seite 43 - Técnicas de corte

Resolução de problemas  Máquina não ar-rancaAcumulador descarregadoCarregar o acumulador (ver “Processo de carregamen

Seite 44 - Armazenagem

  Before rst using the machine, please read this instruction manual carefully, for your own safety and for the safety of others. Keep the manu

Seite 45 - Dados técnicos

 Máquinas no deben ir a la basura doméstica. Entregue su aparato a un centro de reciclaje. No bote las baterías en l

Seite 46 - Garantia

 Do not dispose of batteries in house-hold waste, re or water. max. 60°C Do not subject the battery to strong sunlight

Seite 47

   Water entering a power tool will increase the risk of elec-tric shock.  

Seite 48 - Resolução de problemas

 Power tools are dan-gerous in the hands of untrained us

Seite 49 - Notes on Safety

   For your personal safety: Wear suitable work clothes such as boots with non-slip soles, sturdy long trousers,

Seite 50

 • Risk of re and explosion. This ensures that the safety of the device is main-tained.

Seite 51

 Intended UseThe equipment is specied for use only for the cutting and trimming of hedges, bushes and ornamental shrubs in the domestic environ

Seite 52 - Special Safety Directions

  Prior to charging the battery, check that its outer surface is clean and dry. • The battery of the appliance is not fully charged at the tim

Seite 53

 Operating  

Seite 54

 Cutting Techniques• Cut thick branches beforehand using a branch clippers.• The double-sided cutter bar enables cutting in both directions or

Seite 55 - Charging the battery

 • Keep clean the ventilation slots, motor housing and handles of the appliance. Use a damp cloth or a brush. Do not use cleaning agents or s

Seite 56 - Used batteries

Los enchufes ge-nuino

Seite 57 - Operating

 Technical DataMotor voltage ... 18 V Idling speed ... 1100 min-1 (rpm)Protection Class ...

Seite 58 - Maintenance

 GuaranteeThis unit has a guarantee period of 36 months, or 12 months for units used on a commercial basis or for replacement units according to

Seite 59 - Environmental Protection

 Trouble Shooting  Appliance won‘t startBattery discharged Recharge battery (see „Charging“)Battery not in

Seite 60 - Spare Parts

   Bitte lesen Sie vor der ersten In-betriebnahme zu Ihrer Sicherheit und für die Sicherheit anderer die-se Betriebsanleitung aufmerksam durc

Seite 61 - Guarantee

  Werfen Sie den Akku nicht in den Haus-müll, ins Feuer oder ins Wasser. max. 60°C Setzen Sie den Akku nicht über län

Seite 62 - Trouble Shooting

  

Seite 63 - Sicherheitshinweise

  Elektrowerkzeuge sind gef

Seite 64 -   

  Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen. 

Seite 65

  das Gerät ausgeschaltet haben.d) Vor der Arbeit durchsuchen Sie die He-cke nach verborgenen Objekten, z.B. Draht etc. e) Halten Sie beim A

Seite 66

  . Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags.• 

Seite 67

joyas y el pelo largo podrían ser atrapa-dos por las piezas móviles.  

Seite 68

  VerwendungszweckDas Gerät ist nur für das Schneiden und Trimmen von Hecken, Büschen und Ziersträuchern im häuslichen Bereich be-stimmt. Jede

Seite 69

   Die Außenäche des Akkus muss sauber und trocken sein, bevor Sie ihn auaden. • Der Akku Ihrer Heckenschere wird nur teilweise vorgeladen

Seite 70 - Ladevorgang

  Bedienung 

Seite 71

  Schneidtechniken• Schneiden Sie dicke Äste zuvor mit einer Astschere heraus.• Der doppelseitige Messerbalken er-möglicht den Schnitt in be

Seite 72 - Bedienung

  • Halten Sie Lüftungsschlitze und Motor-gehäuse des Gerätes sauber. Verwen-den Sie dazu ein feuchtes Tuch oder eine Bürste. Verwenden Sie

Seite 73 - Reinigung und Wartung

  • Führen Sie Schnittgut der Kompostie-rung zu und werfen Sie dieses nicht in die Mülltonne.Technische DatenMotorspannung ...

Seite 74 - Entsorgung/ Umweltschutz

  ErsatzteileDie nachfolgenden Ersatzteile können Sie über das Grizzly Service-Center bestellen (s. Adresse Seite 81). Geben Sie bitte bei Ihr

Seite 75 - Technische Daten

  Fehlersuche  Gerät startet nichtAkku entladen Akku laden (siehe „Ladevorgang“)Akku nicht eingesetzt Akk

Seite 76 - Garantie

Andreas Gröschl, (Director Técnico y apoderado de documentación, Direttore tecnico e responsabile documentazione tecnica)Declaración deconformidad

Seite 77 - Fehlersuche

Declaração de Confor- midade CECE decla- ration of conformityEG-Konfor- mitäts- erklärungVimos declarar que o(

Seite 78 - Andreas Gröschl

 El líquido emanado de las pilas recargables puede producir irritación o quemaduras cutáneas. 

Seite 79

Planos en explosión • Vista esplosa Designação de explosão • Exploded Drawing Explosionszeichnunginformativo, informative, informativ

Seite 80 - Explosionszeichnung

2011_01_05_rev02_gsGrizzly Service-CenterAtención al clienteServicio Hotline: 902 879 432Fax: 0049 6078 780670E-mail: serv

Seite 81 - Grizzly Service-Center

5 IAN 61266 Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG Am Gewerbepark 2 D-64823 Groß-Umstadt Estado de las informaciones · Versione delle informazi

Seite 82

dos en este manual, solamente deben ser realizados por nuestro Service-Center. 

Verwandte Modelle: FAH 18 A

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare